Bye, 老中英文
【Bye, 老中英文】- Let's Get Married! 我們結婚吧!
1 | 2 | 3 | 4 | 5
因為受到我們母語的影響, 我經常聽到很多中國學生在用 Marry/Get Married/Be Married 這幾個詞時, 沒有表達正確。
後來也發現其實不只是中國人容易對 Marry 這個字的用法混淆, 鄰近的日韓同學也是如此。

以下是幾個關於 marry 這個字的用法:

◆to marry (someone) 嫁、娶某人
◇to marry (someone) 是嫁、娶某人、跟某人結婚的意思。和中文不同, marry 之後並不須要加像 with 或 to 這樣的介系詞。
請注意下面的例句: 
【誤】: She married with John last year. 她去年和 John 結婚。
【誤】: She married to John last year. 她去年嫁給 John 了。
【正】: She married John last year. 她去年嫁給 John 了。

◆to get married to (someone) 嫁給、娶了某人
◇to get married to (someone) 嫁給、娶了某人的意思。因為我們中文總說「跟」某人結婚, 所以很多同學自然很習慣地想用 with 這個字。 
【誤】: She got married with someone named Frank. 她和一個叫 Frank 的人結婚了。
【正】: She got married to someone named Frank. 她嫁給一個叫 Frank 的人。

◆to get married 結婚
◇提到結婚, 如果要用 marry 這個字, 之後總要加 somone, 表示嫁娶某人。不然就要用 to get married 這個片語來表示結婚這件事的發生。 
【誤】: My best friend married last weekend. 我最好的朋友上個週末結婚了。
【正】: My best friend got married last weekend. 我最好的朋友上個週末結婚了。

◆to be married 結婚了
◇to be married 是結婚了的意思, 一種狀態的表示。
【誤】: I married. 我已經結婚了。
【正】: I am married. 我已經結婚了。

◆to be married (to someone) 與某人結婚了
◇是與某人已經結婚了的意思, 同樣是一種狀態的表示。這是很多同學最容易弄錯的一個, 請特別注意下面的例句:
【誤】: I have married my wife for nearly 20 years. 我跟我太太已經結婚將近二十年了。
【誤】: I have been married with my wife for nearly 20 years. 我跟我太太已經結婚將近二十年了。
【正】: I've been married to my wife for nearly 20 years. 我跟我太太已經結婚將近二十年了。

●你說, 真的不能用 to be married with + someone 嗎?
有一個片語叫 to be married with children, 是「跟兒童們結婚」的意思???
不是的! married with children 是表示「已經結婚生子了」。
【例】: She's married with children to Joey. 她和 Joey 已經結婚, 並有孩子了。

  ^_*

Daisy 寫於 四月三十日
【搜尋機】
  符合 條件.
●每個字句之間須以一個空白字元加以分隔。
●以中文資料作為搜尋對象時,請輸入字句(兩個中文字以上)作為搜尋關鍵字。
【黛西的小字典】- 跟婚姻有關的一些字彙
小字典 ◆Alimony - 贍養費
◆Annulment - 宣佈婚姻失效
◆Arranged Marriage - 傳統的安排性的婚姻
◆Divorce - 離婚
◆Engagement - 訂婚
◆Honeymoon - 蜜月
◆Separation - 分居
【網路資源】- 《聖經》怎麼看婚姻
網路資源 婚姻並不容易, 但是聖經教導我們, 婚姻是上帝的旨意, 有其神聖的目的。
這裡是一些很好的網路文章。

揭開婚姻之奧秘
如何預備婚姻
聖經中的性與婚姻
如何做個好丈夫
如何做個好妻子
如何做好夫妻
婚姻觸礁怎麼辦?
【黛西的留言】
黛西的留言 很多人因為「錯愛」, 之後變成「錯婚」, 最後選擇「錯離」。
看過一句話, 覺得蠻好的 -
◆ 慎重擇你所愛, 永遠愛你所擇 ◆