都會男女
索引
A | B | C | D | E | F | G | H | I | J | K | L | M | N | O | P | Q | R | S | T | U | V | W | X | Y | Z
【G】
get hitched 結婚
When are you getting hitched?.
你什麼時候要結婚?
give someone the eye 對某人拋媚眼(或使眼色)
A: You know, I could see he was giving you the eye.
A: 妳知道嗎? 我可以看出來他在對你放電喔。
B: Really? Do you think he likes me?
B: 真的嗎? 妳覺得他喜歡我嗎?

◆這裡的"give someone the eye" 的眼睛就是那種「ㄉ一ㄥ、 ㄉ一ㄥ」所謂的「會放電」的電眼囉。
不過這個詞語其實還有別的用法, 像給人使眼色打信號也是用"give someone the eye" 。好比在你應邀在一個節目中表演, 但是不確定到底該什麼時候上場。節目負責人告訴你說, 當他看你一下時你就可以準備上去了。他可能會說"Get up when I give you the eye." 。
give someone the silent treatment 冷戰; 相應不理
A: Come on, sweetie! Let's talk. Don't give me the silent treatment.
A: 別這樣嘛, 甜心! 我們來談一談嘛! 別對我下冷戰啊!
B: .....
B: .....

◆ "give (one) the silent treatment" 就是對(某人)「下冷戰」的意思, 但並不限用於情侶間的「相應不理」。要注意的是, 不要舉一反三, 把 "cold war" 和 "silent treatment" 當作同意詞。"cold war" 是個政治用語, 是不可以用一般人與人之間的關係的喔。
§待續 §
【搜尋機】
  符合 條件.
●每個字句之間須以一個空白字元加以分隔。
●以中文資料作為搜尋對象時,請輸入字句(兩個中文字以上)作為搜尋關鍵字。
【黛西的小筆記】- get hitched
黛西的小筆記 結婚的幾種說法:
◆get hitched
= get married
= tie the knot