黛西的生活美語電子報第三十三期 05/10/2005 |
|
上期的電子報出刊匆促, 沒有做好校正的工作, 以致幾個地方「出鎚」了, 請朋友們原諒, 也趕緊看一下右下方的【前期電子錯誤與更正】。
黛西這次寫了三篇的【打招呼】Ice Breaker 系列, 介紹了幾段社交場合的情境對話。朋友會看到, 其實這些都是十分簡單基本的英文對話。不過黛西住在美國的這段日子來發現實際上的生活英語就是這樣子, 有時候教科書上艱澀的東西反而把我們的舌頭綁住了。希望這一篇對希望和外國朋友作朋友的讀者有幫助。
因為篇幅的關係, 如果想看到完整的 Ice Breaker 系列的介紹, 請到黛西家坐一下吧!
|
|
【打招呼】Ice Breaker 系列 |
Nice to meet you! 很高興認識你! |
A: Bo, this is Cindy. Cindy, this is Bo.
A: Bo, 這位是 Cindy。Cindy, 這位是 Bo。
B: Hi, Cindy. Nice to meet you.
B: 嗨, Cindy。很高興認識你!
C: Very nice to meet you too, Bo.
C: 我也很高興認識你, Bo!
◆Nice to meet you! 是美國人初次見面時一定會用到的話。一般的禮儀是, 男方會主動伸手示意, 女方才配合相互握手。
◆Nice to meet you. 只能對同一個人在初見面的那天用, 之後再碰面就要用 "Nice to see you again." (很高興再次見到你!), 而不是"Nice to meet you again."。(很高興又遇見你了!) - 這也是個不少老中常可能會因緊張而犯的錯。
|
詢問對方和某人是怎麼認識的 |
B: How did you know Stephen?
B: 你怎麼會認識 Stephen 的呢?
C: Through my brother, Kevin. He and Stephen work at the same school. How about you? How did you two become friends?
C: 透過我哥哥 Kevin 認識的。他和 Stephen 在同一所學校裡工作。你呢? 你們二個如何成為朋友的呢?
◆初次見面的二個人實在不容易找到什麼共同的話題, 所以像「你和某某人是怎麼認識的呢?」也是一種幫助彼此打開話匣子的方法。
|
詢問對方是否喜歡動物 |
B: So, do you like animals?
B: 那麼, 你喜歡動物嗎?
C: I sure do. As a matter of fact, I have a corgi at home.
C: 當然喜歡! 事實上, 我家裡有一隻威爾斯柯基犬呢。
◆美國人多半很愛動物, 認真一點的人會在開始約會前檢查一下對方是否也是愛小動物的人, 才決定要不要和他/她交往。所以這也是個常見的話題。
◆corgi 是 Welsh corgi 的簡稱, 是一種原產於英國的威爾斯 (Wales) , 身高 30 公分左右, 體重在 10 公斤上下的短腿牧羊犬。
◆I sure do. 是口語的說法。正式的說法是 I surely do. 或 I certainly do.
|
詢問對方的興趣嗜好 |
B: What do you do for fun?
B: 妳平常喜歡做什麼呢?
C: You mean, what do I do when I am not at the piano? I enjoy going on hikes, going to the movies and spending time with family and friends.
C: 你是指我不彈琴的時候都做些什麼嗎? 我喜歡登山健行、看電影、和家人朋友在一起。
◆有些同學聽到這句話不知道怎麼回答, 以為非說出很有趣的事情不可。其實這句話只是問你平常喜歡做什麼事而已。
|
忘了對方的名字 |
C: Sorry. Could you tell me your name again, please?
C: 對不起, 你能再跟我說一次你的名字嗎?
B: Sure! I'm Bowman. Just call me Bo.
B: 當然! 我的名字是 Bowman , 叫我 Bo 就可以了。
◆這是黛西最不願意說的一句話了。但是有時候一下子碰到很多新臉孔, 實在沒辦法馬上記住所有人的名字。與其在那裡抓頭想不起來對方的名字, 還不如勇敢地再問一次。
◆對一些外國名字不熟悉的人, 有時候可能會一下子聽不懂或聽不清楚對方的名字。不必擔心, 只要禮貌地說 Sorry, I didn't catch your name. (對不起, 我沒聽清楚您的名字) 即可。
|
向對方索取電話號碼 |
B: Would you like to exchange (phone) numbers or email addresses?
B: 願不願意交換電話號碼還是 email 地址的呢?
C: I guess so.
C: 我想是可以的。
◆不一定每個異性要求索取電話號碼就要乖乖的寫下來喔。現在幾乎人人都有電子郵箱了, 如果對對方並沒有意思的話, 建議你給對方 email address 就好了。既不失禮, 也不會為自己帶來麻煩。
|
|
|
|
|
|
|
|
|
※前期電子錯誤與更正 |
※ 租屋廣告的實例(四) |
誤 |
w/d in un |
正 |
w/d in unit = washer/dryer in unit; Nr = Near; prks = parks
※ 少貼了後文
|
※ 【黛西的小字典】- 更多租屋相關字彙 |
誤 |
◆ Finess Center : 公用健身房
◆ Pation : 陽台
|
正 |
◆ Fitness Center : 公用健身房
◆ Patio : 陽台
※ 錯字 |
|
|
※更多更新 |
以下的更新內容請到站上瀏覽:
◆ |
完整的【旅行玩家】《出外靠朋友》【打招呼】Ice Breaker 系列(上)、(中)、(下) |
|
|
|
|