索引 |
A |
B |
C |
D |
E |
F |
G |
H |
I |
J |
K |
L |
M |
N |
O |
P |
Q |
R |
S |
T |
U |
V |
W |
X |
Y |
Z
|
|
【A】 |
1 | 2 |
all set 都準備妥當 |
A. Is my car ready yet?
A: 我的車好了嗎?
B: Yep! We just need to get this paper work done and you'll be all set.
B: 是的! 我們只要把這份「文書工作」完成, 你就一切都準備妥當了!
◆"set" 有「安排」、「安置」的意思。好比我們把一本書放到書桌上去, 就是"set a book on the desk"。
◆有時我們購物完準備結帳時, 收銀員會問: "Are you all set?", 就是問我們是不是都採購完畢, 準備付帳了。
|
all thumbs 笨手笨腳; 一竅不通 |
A: Hey, John. How do I implement the JavaScript code? I'm all thumbs when it comes to HTML.
A: 嘿, John. 我要怎樣添加使用 JavaScript 碼呢? 我對HTML一竅不通。
B: Very carefully.
B: 很小心地弄。
◆"all thumbs" 的原意是所有的手指長的全部像大姆指, 是形容笨拙的的樣子。
◆B 的回答是表示懶的理A, 所以隨便答一下。
|
act up 氣得不得了(指行為上的失態) |
A: Man, it was only a joke. You didin't have to act up like this.
A: 老兄, 那只是開玩笑的, 你用不著氣成這樣。
B: Joke? You thought that was funny?
B: 開玩笑? 你覺得那樣好笑啊?
◆ "act up" 是指一個人因為像受到刺激或生氣等等, 在行為上表現地很誇張, 比如開始捲袖子, 準備揍人之類的樣子。
|
armpit (因髒亂等原因)沒人想停留的地方 |
A: Oh, man. This place is an absolute armpit! When was the last time you cleaned your room?
A: 唉呀! 老兄! 這個地方真是髒亂得不像話。你上回打掃房間是什麼時候哇?
B: The last time when my mom was here.
B: 上次我媽來的時候。
◆"armpit" 其實是「腋窩」的意思。可能對美國人來說, 這個地方是「汗水」、「污垢」聚集的地方, 所以在俚語裡, "armpit" 就被用來形容非常悲慘、沒人想逗留的地方。
聽說歐洲的女孩子是不刮腋毛的, 不過在美國, 女孩子不刮腋毛卻是件很沒禮貌的事的。
|
|
§ 待續 § |
|
【搜尋機】
●每個字句之間須以一個空白字元加以分隔。
●以中文資料作為搜尋對象時,請輸入字句(兩個中文字以上)作為搜尋關鍵字。
【黛西的小筆記】- 腋窩用的產品
|
西方人很介意身上有汗臭或體味(BO=Body Order), 所以市面上賣有各種品牌和香味的腋下除臭防汗劑。
◆deodorant : 除臭劑
◆antiperspirant: 防汗劑 |
|