索引 |
A |
B |
C |
D |
E |
F |
G |
H |
I |
J |
K |
L |
M |
N |
O |
P |
Q |
R |
S |
T |
U |
V |
W |
X |
Y |
Z
|
|
【H】 |
1 | 2 | 3 |
hang on 保留; 持續; (電話)不掛斷 |
A: Can I return it if it doesn't fit?
A: 如果不合身的話, 可以退嗎?
B: You have 30 days to exchange or return it. Make sure you hang on to the receipt, though.
B: 你有 30 天可以退換或退還。但是一定要把收據留好!
◆美國的退還制度(Return & Exchange Policy)一般說來都蠻不錯的。除了少數的東西(如婚紗禮服、清倉貨等), 大部份的東西都可以退換或退還的。
◆hang on 還有幾個不同的意思, 請參考右邊的【黛西的小字典】。
|
hang-up 情緒上放不開的包袱; 阻礙 |
A: Fiona got very upset today when I spotted some old pictures of her when she was heavier.
A: 今天當我剛好注意到幾張 Fiona 以前比較胖的時候的舊照片時, 她變得非常生氣。
B: Sounds like she has some hang-ups about her self-image.
B: 聽起來她對她的自我形象還是有些放不開的包袱。
◆emotional hang-ups 指的是「情緒上放不開的包袱」。例句中的 Fiona 可能因為過去胖的時候受到他人的嘲笑或投以異樣的眼光, 導致後來雖然瘦下來了, 仍然沒有完全從過去的陰影裡走出來。這就是所謂的 emotional hang-ups。
◆美國人在說人家胖時, 會用 "heavy" (重)來婉轉的表示。
|
have a cow 非常生氣; 吃驚 |
A: Are you trying to insult me?
A: 你是在侮辱我嗎?
B: Hey! Don't have a cow! I'm just telling you how I feel.
B: 嘿! 別氣成這樣啊! 我不過是告訴你我的感覺而已。
◆"have a cow" 並不是吃一條牛的意思, 而是表示「生氣」或「吃驚」的意思。
|
have a finger in the pie 參與或介入某件事 |
A: Yeah, I'm still teaching English at the at the same girls' high school and loving every minute of it.
A: 是啊! 我還是在同一所女子高校教英文, 而且熱愛每一刻(教書的時間)。
B: Well, I'm glad to hear that, after all these years, you still have your finger in the pie of education.
B: 很高興聽到這麼多年來你還是在教育界裡服務。
◆ 用 "have a finger in the pie" (原意:把手指伸進派裡)來指「介入或參與一件事情」應該是蠻貼切, 蠻容易記的。
|
|
§ More § |
|
【搜尋機】
●每個字句之間須以一個空白字元加以分隔。
●以中文資料作為搜尋對象時,請輸入字句(兩個中文字以上)作為搜尋關鍵字。
【黛西的小字典】- hang on
|
"hang on" 有下列幾個意思:
◆保留; 緊緊抓住
【例】Hang on to me so you won't fall off. 把我抓緊, 你才不會掉下去。
◆(電話)不掛斷
【例】Hang on for a second. I'll see if he's still in the building. 等一下先別掛斷, 我看看他是不是還在大樓裡。
◆持續
【例】Although the business is slow, they've decided to hang on. 雖然生意清淡, 他們決定繼續撐下去。
|
【黛西的小筆記】hang up
|
我們知道的掛電話和 "hang-up" (放不開的情緒包袱)並沒有什麼關係。
◆She hung up the phone. 她把電話掛斷。
◆He hung up on me. 他掛我電話。 |
|