索引 |
A |
B |
C |
D |
E |
F |
G |
H |
I |
J |
K |
L |
M |
N |
O |
P |
Q |
R |
S |
T |
U |
V |
W |
X |
Y |
Z
|
|
【B】 |
1 | 2 | 3 | 4 |
blue in the face 臉紅氣喘 |
A: Carly is quitting college to pursue modeling.
A: Carly 要放棄大學去當模特兒。
B: She told me that already.
B: 她跟我說了。
A: Can you try to talk her out of it?
A: 你能不能勸她不要這樣作呢?
B: Dear, you know Carly. If she wants something, she goes for it. You can argue with her until you're blue in the face, but you can't change her mind.
B: 親愛的, 妳了解 Carly。她想要的, 她一定去追求。妳可以跟她辯論, 辯到臉紅氣喘的, 但妳是沒有辦法改變她的想法的!
◆通常我們說一個人和人家爭論辯到臉紅脖子粗, 不過美國人語卻認為在激烈爭執中, 有時人會因氣喘不過來而臉呈藍綠色。所以他們用"blue in the face" 來表示。
|
boo-boo 錯誤 |
A: Why are you so upset?
A: 為什麼這麼不開心呢?
B: I made a boo-boo while transferring files over the Internet and lost my data.
B: 我在上傳一些檔案時犯了一個錯誤, 結果資料都丟了。
|
boss around 對他人頤指氣使 |
A: Oh, No! I got assigned to work with Marvin for a group project.
A: 噢, 不! 我被分配跟 Marvin 一起做團體作業。
B: He's really smart. The problem is that he enjoys bossing people around way too much.
B: 他很聰明。問題是他太愛指使人家了。
◆形容一個人喜歡命令別人, 可以說 "He is very bossy."。
|
bottom line 最主要的; 決定的要素是 |
We can talk about this all night long, but the bottom line is you need to decide for yourself.
我們可以整晚的談下去。但最重要的是, 你要為自己作決定。
◆"bottome line" 往往是在嘰哩瓜啦說了一堆話後, 最後要冒出真正重要的關鍵話前才跑出來的一個詞語。
|
|
§ More § |
|
【搜尋機】
●每個字句之間須以一個空白字元加以分隔。
●以中文資料作為搜尋對象時,請輸入字句(兩個中文字以上)作為搜尋關鍵字。
【黛西的小字典】- boo-boo v.s. boo
|
boo-boo 和 boo 的差別
◆boo-boo : 錯誤
◆boo : 表示輕蔑、不同意或不滿的聲音
|
【黛西的小筆記】- boss around
|
◆boss around = push around
◆brush off = brush aside = push aside
|
|